martes, julio 12, 2011

No Music No Reason

*Buscando Canción*
Título: No Music No Reason
Artista: Girugämesh
FUENTE | TRADUCCIÓN | ROMANIZACIÓN
Ver Video



MUSIC nanigenaku irodotte
MELODY ikiteku chikara ni naru
MY LIFE kazari ikizuite

MUSIC tatoe nakunatta tte
DON'T GIVE sekai wa mawatteiku
YOUR LIFE tsuzuku.

Dakedo doko oto wo kanadeteru
Riyuu agereba kirinai nanimo nai
Sonna jibun ni modoru koto ga nani yori mo karakutte

Kotoba ga fuini sugotta toki ga subete no hajimari de
Sore ga unmei ii kireru nara
Ichiban kagayakeru

MY DREAM shinuge nara nandatte
YOUR DREAM dekiru hazu nandatte
CHANGING ishiki

Sugu ni kotaeraru mon nado
Sore wa yume to wa iwanaide sou darou ?
Sousa warawareru kurai DEKAI koto ga hontou no yume

Kimetsukenaide akiramenaide shinjiro jibun dake
Moshi ato sukoshi yuukinai nara
Tsureteku dokomademo

NO MUSIC NO REASON
Don't Give Up !!

Kotoba ga fuini sugotta toki ga subete no hajimari de
Sore ga unmei ii kireru nara
Ichiban kagayakeru

----------------------------------------

Sin Música, No Hay Razón


Música ligeramente embellecida
La melodía se vuelve la fuerza para seguir viviendo
Respira adornando mi vida

Si la música desapareciera
No te rindas, el mundo seguirá girando*
Y tu vida continuará

Pero, ¿por qué la gente toca esos sonidos?
Si tratara de dar razones, no habría límites, no hay nada,
Volviendo a lo que más me dificulta

Ese momento, cuando mis palabras estaban inesperadamente erradas, fue el inicio de todo,
Si fuera a llamar a eso "destino",
Sería capaz de brillar más que nada

Mi sueño, ¡no siento como si muriera!
Tu sueño, ¡puedes hacerlo!
Cambiando la conciencia

Algo que puede hacerse realidad de inmediato
¿No es eso lo que llamarías un sueño?
Sí, algo tan GRANDE de lo que te reirías, es un sueño real

No saques conclusiones, no te rindas, ¡Creamos en nosotros mismos!
Si te queda un poco de coraje
Te llevaré tan lejos como pueda

Sin música, no hay razón
¡¡No te rindas!!

Ese momento, cuando mis palabras estaban inesperadamente erradas, fue el inicio de todo,
Si fuera a llamar a eso "destino",
Sería capaz de brillar más que nada



*Supongo que con "Don't give" se refiere a "Don't give up" (No te rindas), por lo que me tomé la libertad de traducirlo así. Se aceptan correcciones

0 Comments:

Publicar un comentario

 

Blog Template by YummyLolly.com