sábado, julio 30, 2011

愛と哀しみのノクターン (Ai to Kanashimi no NOCTURNE)


Título: 愛と哀しみのノクターン (Ai to Kanashimi no NOCTURNE)
Artista: Vesailles Philharmonic Quintet
FUENTE | TRADUCCIÓN | ROMANIZACIÓN
Ver Video



Motomeau yubisaki ha
Mou todokanai sora no kanata
Yozora ni ukabu anata he to sasage
Ima ha utau

Ai ga kanashimi ni nuretayuki
Hagane no kokoro wo kudaku
Tatoe yume da toshite mo
Tsuki ga aishitsuzuke

Aenai toki ha kumo wo saki
Moshi byakuya nara yami to natte
Yozora wo kurishiro de matou
Dakara sou... hikari ga kure

Ai ga kanashimi ni nureteyuki
Jokyoku no kaze ni notte
Dare mo inai sora wo miage
Hoeru yasoukyoku

Tsuki ni sakebi kudaita seijaku wo mou ichido
Yogorenaki ai wo ubaisaita beni no hana
Yoru wo matoi kagayaki dakishimete nemurasete
Tsuki no hikari no naka de yasoukyoku ni nosete

Ah... mangetsu ni sakebugoe
Ima anata wo omoi
Tsuki ni hoeta

----------------------------------------

Nocturno de Amor y Tristeza


Mis dedos buscadores
Ya no pueden llegar más allá del cielo.
Te dedico esta canción a ti,
Quien flota en el cielo.

El amor estará mojado por la tristeza,
Rompiendo un corazón de acero.
Así que, aunque puede que sea un sueño,
Seguiré amando la luna.

El tiempo que no puedo estar contigo, desgarra las nubes.
Si existe un sol de media noche, será oscuro.
El cielo nocturno espera por un castillo dañado,
Sí... luz, ven.

El amor estará mojado por la tristeza
Viajando en el viento de la obertura.
Levanto mis ojos al cielo, donde no hay nadie
Y grito a este nocturno.

Grito silenciosamente, con una voz quebrada, a la luna, solo una vez más.
Nuestro amor sucio floreció con fuerza en una flor carmesí.
Déjame dormir, abrazado por el resplandor que lleva la noche,
Y hacer un viaje nocturno en medio de la luz de la luna.

Ah... mi voz gritando a la luna llena...
Ahora, grito mis sentimientos por ti
A la luna.

0 Comments:

Publicar un comentario

 

Blog Template by YummyLolly.com