lunes, julio 12, 2010

Storm



Título: Storm
Artista: Luna Sea
FUENTE | TRADUCCIÓN | ROMANIZACIÓN
Ver Video


futo me o samashita mayonaka no purachina no hikari no naka
giragira to kagayaita kono machi mo waruku nai
kimi to nara kono arashi mo nori koe rareru hazu sa
do you like it rough?
tokimeki o sousa motome tsuzuke yo

Do you like it rough?

ima fuki areru arashi no naka sou dakiatte tashikame atte
ushina u mono nado nanimo nakatta hazu dane
te o nobasanakya ano hikari sae tsukame nai
what will it take for you
kimi ga nozomu you ni boku mo nozon deru

Kiss me in the stormy...
Kiss me in the stormy...

ima fuki areru arashi no naka sou dakiatte tashikame atte
ushina u mono nado nanimo nakatta hazu dane
shinjitsu wa kitto okubyou dakara sono sugata o keshite misenai
dakehdo bokura wa hanaretari wa shinai kara
te o nobasanakya ano hikari sae tsukameh nai
what will it take for you
kimi ga nozomu you ni boku mo nozon deru

Kiss me in the stormy...
Kiss me in the stormy...



-----------------------------------------------------------

Tormenta


Me despierto repentinamente
A mitad de la noche
En medio de las luces de platino.
Esta ciudad deslumbrante
No está tan mal

Se que puedo pasar a través de esta tormenta
Si estoy contigo
Te gusta que sea brutal?*
Sigamos para alcanzar
Aquello que brilla

¿Te gusta que sea brutal?

Aferrándonos el uno al otro
Asegurándonos
En medio de esta turbulenta tormenta
Que no hay nada que perder en primer lugar, ¿verdad?
Tienes que alcanzar tus manos
O nunca atraparás esa luz
¿Qué te tomará?**
Deseo como tú deseas

Bésame en la tormenta
Bésame en la tormenta

Aferrándonos el uno al otro
Asegurándonos
En medio de esta turbulenta tormenta
Que no hay nada que perder en primer lugar, ¿verdad?
La verdad es cobarde
Y esa es la razón por la cual nunca se muestra
Pero nunca nos separaremos
Tienes que alcanzar tus manos
O nunca atraparás esa luz
¿Qué te tomará?
Deseo como tú deseas

Bésame en la tormenta
Bésame en la tormenta



*Según el traductor de google: "¿Te gusta en bruto?". Siento que ambas frases suenan mal u.ú y no sé cómo traducirlo.
**Tómese como un ¿Te tomará tiempo? ¿Te tomará fuerzas? etc.... LOL

0 Comments:

Publicar un comentario

 

Blog Template by YummyLolly.com