Título: Glowing Butterfly
Artista: Versailles Philharmonic Quintet
FUENTE | TRADUCCIÓN | ROMANIZACIÓN
Ver Video
Akaku moeru kage
Nagaretekuru...Ishiki ga senmei ni
Kizu ga itamu hodo myakuutsu no ha gishiki no akashi
Ah... Kagami ni utsuru tsurushi hito
Kohitsujitachi ga warau machi no naka
Kakusei shita no ka? Inishie no kamigami ga warau
Zenchou ni furue karada wo nugisutete chou ni nareba ii
Butterfly... negawakuba hane wo tsuyoki kokoro wo
Yuramekiyuraru mono ha
Mabushii anata
Koyoi sekai ga kawaru
Ah... Toki wo tomete habataita yume no kakera
Ima, deaeta koto sae kiseki de
Sekaijuu no sora wo kakemeguri mata megutte
Furuki oshie no you ni Megami ha hohoenda
Ah... Yoake no sora Habataita yume no kanata
Mada kurushii kimochi ha kienai keredo
Ano hi kasaneta kage Nokosareta niji mitsumete
Kakera wo kaze ni nosete Mirai ni hakobeba
Feel one's way Kakushin to shinjitsu to
Glowing belief Yume wo anata he to
Ah... Mabushii hodo ni
Taiyou ga terasu kono sekai no hate he
----------------------------------------
Mariposa Brillante
Imagen de un rojo brillante,
Fluye claramente para mis sentidos.
Esta evidencia de la ceremonia hace que lata tanto mi corazón que mis heridas duelen.
Ah... reflejado en el espejo hay alguien común y corriente,
En una ciudad donde los corderos sonríen.
¿Me desperté? Los dioses de segunda mano se están riendo.
Dejaré mi cuerpo, temblando por los presagios, y me convertiré en una mariposa.*
Mariposa... Rezo para tener alas y un espíritu fuerte. **
Quien tiembla y se sacude
Eres tú, mi diosa radiante. ***
Esta noche, cambiaremos el mundo.
Ah... Detendré el tiempo con los fragmentos de mis alas de mi sueño ****
Ahora, incluso las huellas del hecho de que nos conocimos por casualidad
Se elevarán a través del cielo de este mundo, subiendo y subiendo.
Como en las historias antiguas, mi diosa sonrió.
Ah... el cielo del alba es el otro lado del sueño en el que había volado.
Estos sentimientos de sufrimiento aún no han desaparecido, pero
Mirando a la sombra que pasó ese día, un arco iris quedó atrás.
Estas piezas rotas viajan por el viento... y si alcanzan el futuro...
Siente la manera de uno. Mis convicciones y mi verdad, *****
Creencia brillante. Y mis sueños son para ti.
Ah... Es tan deslumbrante,
Porque el sol brilla hasta el final de este mundo.
Las siguientes NdT.: venían en la traducción original
* “Nikutai” (“cuerpo”) está escrito, pero Kamijo canta “karada” (“cuerpo”).
2. “Seishin” (“espíritu”) está escrito, pero Kamijo canta “kokoro” (“corazón, espíritu”).
3. “Megami” (“diosa”) está escrito, pero Kamijo canta “anata” (“tú”). He incorporado ambas para la traducción de esa línea.
4. “Jidai” (“era”) está escrito, pero Kamijo canta “toki” (“tiempo”).
5. “Genjitsu” (“realidad”) está escrito, pero Kamijo canta “shinjitsu” (“verdad”).
0 Comments:
Publicar un comentario