Título: Ascendead Master
Artista: Versailles Philharmonic Quintet
FUENTE | TRADUCCIÓN | ROMANIZACIÓN
NdT: No pongo la traducción del título, pero sí a lo que se refiere: Ascendead es un juego de palabras entre Ascendant/Ascendent (Ascendiente/Ascendencia) y Dead (Muerto). Si lo tomamos con la primera acepción sería algo así como Ascendiente Maestro Muerto, y con la segunda, Ascendencia Maestra Muerta... Uds. saquen sus propias conclusiones C:
Ver Video
nido to modosenai modorenai kono yumi wa
kageru kumo no naka dakare mezameta
aishi ai hikiyoseatte
kidzukazu hajiku sadame
hito wa minna, hakobune wo yurashi somuku tsumibito
saa sono te de kudoku wo yakikeshitekure
kakumei wa utsukushiku moeagaru SERENAADE
tsumi na kubisuji ni kamitsuite ageru
kiken na hodo ni akaku tsuyoku hageshiku moete
tsumi to minikusa wo suidashite ageru
tachikomeru kiri kuroi umi e
hito wa kogidashi kami wa shizumeta Ah...haha naru bara yo oshietekure
mou yurusenai kore mo batsu na no ka?
watashi wa hakobune wo watasu toki no tabibito
towa2 to tomo ni kodoku wo tsukasadoru mono
kakumei wa utsukushiku moeagaru SERENAADE
tsumi na kubisuji ni kamitsuite ageru
kodoku wo yakikoroshite! tsuyoku hageshiku moete
tsumi to minikusa wo suidashite yarou
watashi wa hakobune wo orita tsumi na tabibito
sou... towa2 no tsumibito kakumei wa utsukushiku moeagaru SERENAADE
tsumi na kubisuji ni kamitsuite ageru
kiken na hodo ni atsuku tsuyoku hageshiku daite
tsumi to minikusa wo suidashite ageru
dare mo inakunatta kono saidan no ue
kami ni nari
Ah... hito wa minna motomeru darou kanashiki towa2 no inochi wo
nikushimi wo arasoi wo kodoku to hikikaeshite
ima suidashite ageyou sou me wo tojite
----------------------------------------
Ascendead Master
Este arco que no puede ser restaurado, nunca regresa,
Fue abrazado y despertado en medio de las nubes oscuras
Amando a un otro, acercándose el uno al otro,
Un destino que cogimos sin saberlo,
Las personas son pecadores desafiantes quienes sacuden el arca,
Ven ahora, quema la soledad con estas manos,
La revolución es hermosa, una serenata en llamas,
Morderé tu cuello pecaminoso,
Quemando tan rojo, tan fuerte, tan violentamente, es peligroso,*
Succionaré tus pecados y fealdad,
La niebla se cierne sobre un mar negro,
La gente remando mientras el Dios se hunde**
Ah… ¡Dime, mi madre rosa!
Ya no puedo perdonar, ¿eso también es mi castigo?
Soy un viajero del arca de la travesía
El soberano de la soledad, junto con la eternidad,
La revolución es hermosa, una serenata en llamas,
Morderé tu cuello pecaminoso,
¡Quema la soledad hasta la muerte! Fuetre, violentamente en llamas,
Succionaré tus pecados y fealdad,
Soy un viajero pecaminoso que se bajó del arca,
Si... un eterno pecador
La revolución es hermosa, una serenata en llamas,
Morderé tu cuello pecaminoso,
Abrazando con tanta pasión, tan fuerte, tan violento, es peligroso,
Succionaré tus pecados y fealdad,
En este altar abandonado
Me convertiré en Dios**
Ah… ¿Acaso no lo desea todo el mundo? Miserable vida eterna…
Cambio odio y conflictos por soledad,
Lo succionaré de tí ahora, eso es, cierra los ojos
*Salía lit. "Quemando tan rojo"... no sé cómo traducirlo u.ú*
**Esta NdT salía en la web: Kami no significa exactamente Dios
0 Comments:
Publicar un comentario